1527: Première description de la prétendue comète

Le premier document dont nous ne disposons pour le prodige du 11 octobre 1527 est l'exposé qu'en fait l'astrologue Peter Creutzer pour en faire une interprétation astrologique. Cet exposé , en huit chapitres, a été imprimé plusieurs fois, en 1527 et 1528, et surtout, a servi de base a divers chroniqueurs, cométographes ou imprimeurs d'occasionnels. Nous ne montrons ici que les premières pages, celles qui contiennent la description du phénomène, d'après l'édition de Georg Wachter, en 1528, à Nuremberg. La suite, avec l'interprétation astrologique n'ayant guère d'intérèt ici

L'exposé astrologique de Peter Creutzer

Außlegung Peter Creutzers / etwan des weytberümpten astrologi M.Jo.Liechtenbergers discipels/uber den erschröcklichen cometen/so im Westrich und umbligenden grenzen erschinen/am xi.tag Weinmonats/des M.D.xxvii.jars/zu eheren den wolgebornen herren/herr Johan/und Philips Frantzen/beyde/Will und Reingraven etc. Exposé de Peter Creutzer, quasiment disciple de l'astrologue largement renommé Jean Lichtenberg, sur l'effroyable comète, alors parue en Westrie et contrées limitrophes, le 11 ème jour du mois du vin de l'an 1527, en l'honneur des nobles seigneurs, sire Jean et Philippe Frantzen, tous deux comtes forestier et comtes du Rhin etc.
(Nous avons traduit d'après deux éditions dont l'orthographe diffère)
Den wolgebornen herren/herr Johan/und Philips Frantzen/beyde/Will und Reingraven/graven zu Salm/und herrn zu Finstingen. Entbeut ich Peter Creutzer mein unterthenig gehorsame dienst alle zeyt zuuoran. Wolgeborne gnedige herren.
...
Demnach bin ich durch solch ermanung der brüderlichen lieb/auch ansuchen und begerens viler hohen und nidern stands bewegt worden/zum beschreyben diß nach folgende Außlegung des grausamen Cometen/nach seyner manigfeltigen anzeygung/wie ich auch dessen schein und gestalt selb gesehen/darauß vermerckt vil künfftigs ubels/und böse erschreckliche wirckung/deren ich (meyns vermügens) das merer teyl in disem büchleyn bescheyben und ewrn gnaden hyemit uberantworten wil/bittende/sie wollen solchs von irer gnaden armen diener in besten versteen/und also gnedigklichen annemen.
Les nobles seigneurs, sire Jean et Philippe Frantzen, tous deux comtes forestier et comtes du Rhin, comtes de Salm et seigneurs de Finstingen. Me demandent à moi Peter Creutzer mon très humble et obéissant service toujours par avance.
Nobles gracieux seigneurs.

... (ici des considérations bibliques)
Par conséquent suis je par une telle exhortation d'amour fraternel, aussi mandé en demandant si beaucoup de hauts et de bas états aient été changés, pour écrire l'exposition suivante de l'horrible comète, d'après ses diverses notifications, dont j'ai vu moi aussi la lueur et la forme, de là remarque de nombreux futurs maux, et de pernicieux effrayants effets, dont j'ai écrit (ma propriété) la plus grande partie dans ce petit livre, et en réponse à votre grâce via les présentes, instamment, vous voulez de telles choses des pauvres serviteurs de votre grace pour mieux les comprendre, et donc les supposer favorables
Zum füglichster ordnung und besserm verstand/hab ich diß büchlin in Acht Capitel geteylt Pour un ordre plus convenable et une meilleure compréhension, j'ai divisé cet ouvrage en huit chapitres
Das Erst Capitel/von Gestalt dises Cometen/seinam auffganf und verschwindung

Diser grausam Comet ist gesehen worden von manchem menschen/auff den xi.tag Octobris/oder Weynmonats/im M.D.xxvii.jar/am morgen vmb.iiij uren/und hat sein ubung geweret ein ganze stund und eyn viertel/darnach ist sein schein verschwunden. Der auffgang dises Cometen ist gewesen von Orient/und auffgestigen gegen dem mittag von Sunnen nidergang/doch zwischen der mitnacht mererteyls gesehen worden/eyns unmeßlichen langen cörpers/einer vermischten blütfarb oder bleich gelbrot etc. wie dann die farben nachfolgend in seyner beschreybung angezeigt werden.
Premier chapitre / de la forme de cette comète / son apparition et sa disparition

Cette horrible comète a été vue de plusieurs personnes le 11 octobre - ou mois du vin - 1527 au matin à 4 heures et s'est montrée une heure un quart, après quoi sa clarté a disparu. L'apparition de cette comète a été à l'orient, et elle s'est élevée vers le couchant, cependant davantage en a été vu vers le Nord, un corps d'une longueur démesurée, d'une couleur de sang délavée ou rouge jaunatre pale etc. comme les couleurs mentionnées ci-dessous dans sa description.
Seyn Haupt oder anfang ist gewesen ein gebogen arm/der het in seyner hand eyn uberauß gros schwert/in maß als wolt sie yerzunt dreyn schlagen. An dises schwerts spitzen und seyten drey fast grosse sternen/der an den spitzen am grösten erschinen. Von disen sternen thet sich ein grosser breyter streymechter wolckenfarber schwantz/welcher in der lenge das ander alles ubertraff. Zu den seytten sind gesehen worden vil streymen/als lange spieß gestalt/darzwischen vil kleyner schwert vermischt/alles eyner bleichrotten farb sich vergleichend. Zwischen dem allen/sach man vil grosser flammen/die gantz hell und feüricht erschinen. Dazwischen waren hyn und wider eyngemengt etlich vil angesichter/gantz harig am haupt und bart/eyner grawen wolckenfarb/dises alles gieng feintlich ( als legs in blütstreimechtem gewesser ) durch einander zwirzern und sich arbeyten/on massen grausam an zu sehen/das auch etliche/so es gesehen/schreckens und forcht halb gestorben sind. A sa tête ou début a été vu un bras courbé, qui avait une excessivement grande épée à la main, comme si il voulait maintenant frapper brusquement. A la pointe de cette épée et sur les cotés, trois étoiles assez grandes, celle sur la pointe brillait le plus. Depuis ces étoiles s'étendait une large queue zébrée de couleur de nuage sombre, qui surpassait toutes les autres en longueur. Sur les cotés ont été vues beaucoup de stries, comme de longues piques, entre lesquelles se mélaient beaucoup de petites épées, d'une couleur se comparant au rouge pale. Entre le tout on voyait beaucoup de grandes flammes, qui brillaient claires et ardentes. Entre lesquelles étaient mélés ça et là de nombreux visages, à têtes complètement chevelues avec barbes, d'un gris nuageux, tout cela allait opposé (comme situé dans le l'eau sanglante coulant) tordu en se pressant l'un contre l'autre, tellement horrible à voir aux masses, que quelques uns, en l'ayant vu, furent a demi morts de frayeur.
Nu ist dis gros und mercklich zeychen des Cometen volkumen gewesen( wie obgemelt )im M.D.xxvii jar/am xi.tag Octobris/morgens umb iii.lvii.mi.( welchs sich fast auff die iiii.zeücht )im auffsteigen des zeychens Löw/in seyn xxviii.grad.iiii.mi. des obern Orizonten/in der bösen gifftigen stund Saturni/und im ungetrewen grymmigen angesicht Martis/welchs ein fast böser anblick gewesen ist.
Maintenant ce grand et spectaculaire signe de la comète a été vu par la population (comme annoncé ci dessus) en l'an 1527, a 3 H 57 mn du matin (qui s'approche de 4 heures) dans l'ascendant du signe du lion, dans son 28ème degré 4 minutes de l'horizon visible, dans la maléfique heure de Saturne, et dans l'inconstante furieuse figure de Mars, ce qui a presque été une vision funeste.

Nous ne traduirons pas plus loin ce texte en moyen allemand, à l'orthographe assez personnelle (elle diffère de celle d'autres auteurs de l'époque). Le reste étant consacré à l'interprétation astrologique, sur la base des écrits des maitres es-astrologie du moyen age.
Nous pouvons déjà remarquer que si l'auteur parle de nombreux témoins, dont quelques uns furent à demi morts de frayeur, il n'en cite aucun, et nous ne savons même pas s'il les a interrogé lui même. Heureusement, il affirme qu'il a vu lui aussi la lumière et la forme du phénomène. D'autre part, sa description contient des détails correspondant à un phénomène connu, comme les stries, les flammes, l'aspect d'eau sanglante qui coule, qu'un esprit de l'époque n'aurait pas inventé
On peut s'étonner qu'il puisse citer l'heure, 3 H 57 mn, à une minute près, une précision qu'on n'arrive même pas à obtenir aujourd'hui dans les observations de bolide. Même précision suspecte pour les 28 degrés quatre minutes, alors que sa description énonce qu'apparu à l'est, le phénomène s'étendit vers l'ouest, en étant plus visible vers le nord. Autrement dit il s'étendait sur des dizaines de degrés sans position précise, et toute tentative de repérage à but astrologique est illusoire. Il est vrai que cette angle concerne plutôt le signe du Lion, et non la "comète"
Un autre détail illusoire est la description des têtes barbues et chevelues, d'un gris nuageux, donc sombre, observées en pleine nuit sur fond de lueurs rougeatres. Comme il n'aurait pu observer les détails de ces visages, il est plus probable qu'il s'agissait seulement de petits nuages sombres qui se détachaient sur le fond plus lumineux du ciel
Même illusion avec le bras courbé tenant une grande épée, quand il fallait probablement voir une sorte d'arc lumineux, d'ou partait un rayon pointu
Il est dommage que Creutzer n'indique pas la direction de la pointe de cette épée, vers le haut, ou vers le bas, ou encore vers le nord ou le sud, car très probablement le dessin n'est pas de lui, mais fait d'après sa description. De même il ne nomme pas les trois étoiles, qu'en bon astrologue il aurait du reconnaitre. On comprend cependant qu'elles n'étaient pas alignés
Le reste de la description, un phénomène lumineux rougeatre, qui dure une heure un quart et disparait dans le nuit, avec un arc, une grande queue zébrée, des stries, des sortes de flammes, et tout cela mouvant et s'enroulant, évoque une aurore boréale, phénomène que Creutzer ne semblait pas connaitre, bien qu'il soit survenu plusieurs fois de son temps. Dans ce cas, l'épée était bien un rayon tourné vers le haut, et le dessinateur l'a dessiné à l'envers

Accueil Sciences Astronomie Erreurs prodige de 1527 organigramme

Dernière mise à jour: 12/11/2014