1759. Thomas Barker lance la légende de Sirius rouge


Thomas Barker
Thomas Barker, "esquire" (un titre de respectabilité assez vague) du village de Lyndon, dans le Rutlandshire semble être le premier à avoir pris au sérieux l'antique rougeur de Sirius. Dans un article de 7 pages, publié dans les Philosophical Transactions, il commence par mentionner les variations d'éclat des étoiles au cours des siècles, puis il passe au problème des variations de couleur:
Greaves, on the contrary, takes notice, that the colours of the stars and planets are the same now as the antients observed; which is, I believe, very true in general: for Ptolemy, in his catalogue of stars, says, Arcturus, Aldebaran, Pollux, Cor Scorpii, and Orion’s Shoulder (with another to be mentioned prefently), are υποκιρρος ,reddish: and the five here mentioned are still of that colour, and, I think, the only considerable stars which are so.
But, to this rule there seems to be one exception, and that in a remarkable star: for old authors mention the Dog star, which is now white, and not at all inclined to redness, as being then very much so; as in the following places:

Greaves, au contraire, prend note que les couleurs des étoiles et des planètes sont les mêmes maintenant que les anciens les observèrent;
Note: John Greaves était un astronome et orientaliste du siècle précédent.
ce qui est, je crois, très vrai en général: car Ptolémée, dans son catalogue d'étoiles, dit: Arcturus, Aldebaran, Pollux, Cor Scorpii et l'épaule d'Orion (avec un autre à mentionner avant), sont υποκιρρος ,rougeâtre: et les cinq ici mentionnés sont encore de cette couleur, et, je pense, les seules étoiles considérables qui sont telles.
Mais, à cette règle, il semble y avoir une exception, et cela dans une étoile remarquable: car les anciens auteurs, mentionnent l'étoile du Chien, qui est maintenant blanche, et pas du tout encline à la rougeur, comme l'étant alors beaucoup; Comme dans les passages suivants:

Et Barker de mentionner les passages d'Aratos, Cicéron, Horace et Senèque, que nous avons vu plus haut. Puis, conscient qu'Aratos ne dit pas clairement que Sirius était rouge, il appelle à la rescousse Homère, Ovide, Tite Live, Virgile et Varron pour nous convaincre que le "rutilo" de Ciceron était bien à prendre au sens de rouge.
Le "rubra" d'Horace, signifiant rouge, sans équivoque, Barker passe à Sénèque, en notant au passage l'étonnement de Froidmont qui ne résout rien, puis il nous assène Ptolémée:
Ptolemy’s is, however, the most undeniable evidence, who, when directly describing the stars, and particularly mentioning the Dog star, says, expresly, it was of the same colour as Cor Scorpii, and the other stars, which are still red; so that I do not see how his evidence can be disputed.
Cependant, Ptolémée est la preuve la plus indéniable, qui, en décrivant directement les étoiles, et en mentionnant en particulier l'étoile du chien, dit expressément qu'elle était de la même couleur que Cor Scorpii et les autres étoiles encore rouges; De sorte que je ne vois pas comment sa déposition peut être contestée.
Note: Cor Scorpii, le coeur du Scorpion, c'est Antarès, qui signifie en grec: rival de Mars, car elle est aussi rougeâtre que lui. Mais nous, nous voyons, au contraire que ce que raconte Ptolémée n'est pas crédible, puisqu'il nous dit qu'Antarès n'est que un peu jaunâtre. Devrions-nous croire que Mars n'est aussi que vaguement jaunâtre?
Mais nous avons vu qu'Hyginus dit expressément que Sirius est d'une blancheur éclatante, et Barker, qui ne peut l'ignorer, va s'employer à le réfuter. D'abord il utilise l'argument du nombre: Hyginus contredit quatre auteurs. Puis il attaque l'ambiguité du texte d'Hyginus, sur la position de Sirius dans la tête du chien, avec l'aide du pseudo-Erastosthène, puis il utilise l'argument massue:
If, in Hyginus, flammae candorem means the Whiteness of its light, as candor often does, he expresly contradicts what I have quoted above from others; yet still I think Ptolemy’s authority is greater than that of Hyginus. But that candor is also ufed for innocence, beauty, brightness, etc. take the following examples.
Si, chez Hyginus, flammae candorem désigne la blancheur de sa lumière, comme candor le fait souvent, il contredit expressément ce que j'ai cité plus haut des autres; Pourtant, je pense que l'autorité de Ptolémée est supérieure à celle d'Hyginus. Mais ce candor est également utilisé pour l'innocence, la beauté, la luminosité, etc. prenez les exemples suivants.
Et Barker de nous citer Suétone, Ovide, Quinte Curce et Cicéron, pour nous prouver que, chez Hyginus, candor signifie brillant, et non blanc.
Et Barker de conclure:
To conclude the whole; however remarkable and without precedent it may be, that so noted and lasting a star as the Great Dog should have changed its colour, yet as at least five different writers affirm it, some so expresly, and where their subject required them to speak particularly about it, it appears to me to have been certainly the case. If, however, any one, startled at the strangeness of the thing thinks the evidence I have brought insufficient to prove it, he is desired to invalidate what I have here said, by a deduction of fresh evidence, and to account for these several expression's in old authors, which seem to prove, that such a change has really happened.
Pour conclure l'ensemble; Aussi remarquable et sans précédent que cela puisse être, qu'une étoile si remarquable et durable, comme le Grand Chien aurait changé de couleur, bien qu'au moins cinq écrivains différents l'affirment, certains si expressément, et là où leur sujet les oblige d'en parler en particulier, ll me semble que ce fut certainement le cas. Si, cependant, quelqu'un, étonné de l'étrangeté de la chose, pense les preuves que j'ai apportées insuffisantes pour le prouver, il est souhaitable d'invalider ce que j'ai dit ici, en déduisant de nouvelles preuves et pour expliquer ces nombreuses expressions chez les anciens auteurs, qui semblent prouver, qu'un tel changement est vraiment arrivé.
Thomas Barker accumule les sophismes: Il prend pour argent comptant des textes poétiques et leur traduction, tient compte de la quantité et non de la qualité, utilise l'argument d'autorité, et prend au sens propre les mots évoquant le rouge ("rutilo" serait à prendre au sens de rouge et non de brillant) et au sens figuré les mots évoquant le blanc ("candor" serait à prendre au sens de brillance, et non de blancheur).
Cette mobilisation de cinq auteurs contre Hyginus rappelle facheusement celle de "cent auteurs contre Einstein", qui ne contenait en fait que les textes de 48 auteurs, dont un seul physicien, qui n'était pas cosmologue, mais opticien. Ici de même sur cinq auteurs, il y a: un poête qui dit que Sirius est ardente, son traducteur, un philosophe qui dit que l'étoile de la canicule est rougeâtre, un auteur satirique qui la qualifie de rouge, et un astronome qui voudrait nous faire croire qu'Antarès est à peine jaunâtre.
Et comme la canicule, c'est Sirius à son lever, et pas en plein ciel, nous pouvons compter:
Auteurs qui disent clairement que Sirius est blanche: 1
Auteurs qui disent clairement que Sirius est rouge: 0
( Tho. Barker, Remarks on the Mutations of the Stars, Philosophical Transactiobs 1759-1760, p. 498 )

Dernière mise à jour: 02/10/2018

Accueil Sciences Astronomie Erreurs Sirius