Sébastien Franck | |
le livre |
Sébastien Franck, (ou Sebastian Franck), fut un historien, compilateur, géographe et réformateur protestant allemand.
Né en 1499 à Donauworth (Bavière), il entra à l'université d'Ingolstadt en 1515. D'abord ordonné prêtre il embrassa la réforme en 1525, et devint prédicateur Luthérien.
Ses idées critiques et radicales l'éloignèrent du Luthéranisme majoritaire et le conduisirent à se réfugier à Strasbourg, ou il publia, en 1531,son ouvrage le plus important: la Chronica, Zeitbuch und Geschichtsbibel, qui reprenait, mais sans illustrations, la prestigieuse "chronique de Nuremberg" (Registrum hujus operis libri Cronicarum cum figuris et imaginibus ab initio mundi), d'Hartmann Schedel.
Expulsé ensuite de Strasbourg, il se réfugia de ville en ville, au gré de l'humeur des autorités pour ses écrits "hérétiques". Il finit par trouver un emploi d'imprimeur à Bale, où il mourut en 1543.
Postérieure à la "chronique de Nuremberg", la sienne contient la description d'évènements récents, concernant notamment les agissements des turcs. La pseudo comète de 1527, est décrite au verso du feuillet 241:
|
|
Ein erschrocklicher forchtsamer Comet / der gleichen vor nye gesehen ist worden
Anno M.D.xxvii. Ist ein grausamer Comet in Westereich unnd umbligenden gräntzen gesehen worden auff den elfften tag Octobris morgens umb. iiii. urn. Hat sein übung ein stund unnd ein viertel gewert / darnach verschwunden. Der auffgang des Cometen võ Orient / ist gestigen auff Mittag uñ der Sunnen Nidergang / doch zwischen Mitternacht am meerern teyl gesehen worden / eins unmeßlichen langen Cörpers / einer vermischten blütfarb / oder gleich geelrott. Sein haupt oder anfang ist gewesen ein gebogner arm / der het in seiner hand ein über auß groß schwert / in maß als wolt sye yetz und drein schlagen gezückt. An dises schwerts spitzen unnd seytten .iii. fast groß stern / die an der spitzen am grösten erschinen. Von disen sternen thet sich ein breitter wolckenfarber / streymeter schwantz / welcher in der läng dz ander alles übertraff.
Zü den seytten seind gesehen worden vil streymen / als lang spieß gestalt. Dazwischen vil kleiner schwert vermischt / alles sich einer bleichroten farb vergleichende. Zweischen dem allem / sahe man vil grosser flammen / welche ganz häll und fewrig erschinen / Dazwischen waren hin und wider eingemengt / vil angesichter grausams anplicks / gantz harig an haupt und bart / einer grawen volkenfarb. Diß alles gieng feintlich ( als legs in blütsteymigem fliessendê gwässer ) durch einander zwitzern uñ sich arbeiten / on massen grausam anzüsehen / Das auch etlich die es gesehen haben / schreckens und forcht halb gestorbê seind.
Une terrifiante épouvantable comète / dont on n'avait jamais vu de semblable
An 1527. Une féroce comète fut vue en Westrie et dans les contrées voisines le 11 octobre à 4 heures du matin. Son apparition a duré une heure un quart, puis elle disparut.
L'apparition de cette comète a été à l'orient, et elle s'est élevée vers le couchant, cependant davantage en a été vu vers le Nord, un corps d'une longueur démesurée, d'une couleur de sang délavée ou rouge jaunâtre pâle. A sa tête ou début a été vu un bras courbé, qui avait une excessivement grande épée à la main, comme si il voulait maintenant frapper brusquement. A la pointe de cette épée et sur les cotés, trois étoiles assez grandes, celle sur la pointe brillait le plus. Depuis ces étoiles s'étendait une large queue zébrée de couleur de nuage sombre, qui surpassait toutes les autres en longueur.
Sur les cotés ont été vues beaucoup de stries, comme de longues piques, entre lesquelles se mèlaient beaucoup de petites épées, d'une couleur se comparant au rouge pâle. Entre le tout on voyait beaucoup de grandes flammes, qui brillaient claires et ardentes. Entre lesquelles étaient mèlés ça et là de nombreux visages, à têtes complètement chevelues avec barbes, d'un gris nuageux, tout cela allait opposé (comme situé dans de l'eau sanglante coulant) tordu en se pressant l'un contre l'autre, tellement horrible à voir aux masses, que quelques uns, en l'ayant vu, furent à demi morts de frayeur.
On note que le texte de la description est souvent identique à celui de Peter Creutzer, qui est donc la base de Sébastien Franck. Cependant, contrairement à celle d'Hartmann Schedel, la chronique de Sébastien Franck ne contient pas d'images, ce qui obligera plus tard l'illustrateur du "Augsburger wunderzeichen buch" à représenter la comète d'imagination, en se trompant complètement sur son orientation.
|