Donald Menzel invoque un halo solaire

Donald Menzel, éminent astrophysicien, directeur de l'observatoire de Harvard, grand descendeur en flammes de soucoupes volantes devant l'éternel, fut aussi un spécialiste du déchiffrement cryptographique. Malheureusement, il a déchiffré de travers la vision d'Ézéchiel.

couverture
1er livre de Menzel
   There are certain passages in Ezekiel that suggest some sort of meteorological apparition: the appearance of a rainbow, the color of fire, of amber, of beryl (an irridescent glow ranging from orange to white), and finally of sapphire (blue).
   My first thought involved trying to explain the vision as a simple nighttime mirage, but the vividness of the color seemed to suggest a daytime occurrence.
   The agreement between Ezekiel's vision and a modern description of a deluxe-model exhibition of mock suns with attendant glories is, to my mind, completely convincing. The correspondence is so unique that it seems to me someone cannot have failed to note it and point it out. But, so far, I have not been able to find a reference.
   Ezekiel's vision of the wheels appears twice, First in chapter 1 and again in chapter 10. Although there is considerable duplication, I give both; the minor differences and added facts all tend to corroborate this identification.

Il y a certains passages dans Ézéchiel qui suggèrent une certaine sorte d'apparition météorologiques: l'apparition d'un arc en ciel, couleur de feu, d'ambre, de béryl (un éclat irisé allant de l'orange au blanc), et enfin de saphir (bleu).
Ma première pensée fut d'essayer d'expliquer la vision comme un mirage simple, la nuit, mais la vivacité de la couleur semblait suggérer un événement durant la journée.
L'accord entre la vision d'Ezéchiel et une description moderne d'une apparition somptueuse de faux soleils avec accompagnement de gloires est, à mon sens, tout à fait convaincant. La correspondance est tellement unique qu'il me semble que quelqu'un n'a pu manquer de le noter et de le signaler. Mais, jusqu'à présent, je n'ai pas été en mesure de trouver une référence.
La vision d'Ezéchiel des roues apparaît deux fois, d'abord dans le chapitre 1 et à nouveau dans le chapitre 10. Bien qu'il y ait un chevauchement considérable, je donne à la fois, les différences mineures et les faits ajoutés, tous tendent à corroborer cette identification.

ici la transcription en anglais du chapitre 1, décrivant la vision

fig. 18 schéma d'un halo (Menzel)

fig. 19 interprétation du halo (Menzel)

observation de Lowitz en 1790

halo réel
   As a key to the scriptural interpretation, compare Figs. 18 and 19. The first is a schematic drawing combining observed features of well-known solar halos complete with mock suns and "glories", a phenomenon produced by ice crystals in the sky. The second is an imaginative sketch, trying to interpret the Biblical account.
   The similarity of the described apparitions to the solar halo is remarkable.

Comme une clé pour l'interprétation de l'Écriture, comparer les figures. 18 et 19. Le premier est un schéma combinant les caractéristiques observées des bien connus halos solaires complets avec des faux soleils et des "gloires", un phénomène produit par des cristaux de glace dans le ciel. Le second est un croquis d'imagination, essayant d'interpréter le récit biblique.
La similitude des apparitions décrites au halo solaire est remarquable.

Note: Nous n'avons malheureusement pas de schéma de la vision à comparer avec ceux de Menzel, mais il est clair que la similitude n'est pas évidente du tout. A commencer par le fait que dans la vision, il y a quatre roues.
True, the phenomenon of mock suns varies according to the type and size of the ice crystals, their density and distribution in space, the relative quiescence of the different air layers containing these crystals, and finally the altitude of the sun. The character of the display can range all the way from a simple unadorned halo or a single mock sun to the super-deluxe model known as the Petersburg phenomenon, because the Petersburg (now Leningrad) astronomer Lowitz was the first to observe and describe it, in 1794. We have compromised on a somewhat simpler form, a minor modification of the so-called "Roman phenomenon",one of the earlier records of the mock suns and attendant glories, accurately observed and described by the Jesuit priest, P. Scheiner, at Rome in the year 1630.
Il est vrai que le phénomène des faux soleils varie selon le type et la taille des cristaux de glace, leur densité et leur distribution dans l'espace, le calme relatif des couches d'air differentes contenant ces cristaux, et enfin l'altitude du soleil. Le caractère de l'apparition peut varier continuement depuis un halo simple, sans fioritures ou d'un seul faux soleil au modèle à grand spectacle connu sous le nom de phénomène de Pétersbourg, parce que l'astronome de Pétersbourg (Leningrad maintenant) Lowitz a été le premier à observer et à décrire, en 1794. Nous avons transigé sur une forme un peu plus simple, une modification mineure du dit «phénomène romain", l'un des premiers enregistrements des faux soleils et des gloires attenantes, observé et décrit avec précision par le prêtre jésuite, le P. Scheiner, à Rome en l'an 1630.
   The two separate visions, according to the text of Ezekiel, refer to independent apparitions. This accounts for some of the observed differences.
   One of the main features of the apparition, "a wheel in the middle of a wheel," requires no imagination whatever.

Les deux visions distinctes, selon le texte d'Ezéchiel, se rapportent à des apparitions indépendantes. Cela explique certaines des différences observées.
L'une des caractéristiques principales de l'apparition, "une roue au milieu d'une roue", ne nécessite aucune imagination.

Note: C'est à peu près le seul élément vraiment compatible avec l'hypothèse du halo solaire.
   The "four living creatures" would have to be the mock suns themselves, whose "appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps." The reported flickering appearance is common to such sundogs. Many of them seem to be composed of myriads of twinkling sparks. These are the "faces."
Les «quatre êtres vivants» auraient du être les faux soleils eux-mêmes, dont "l'aspect était comme des charbons ardents , et comme l'apparence de lampes." L'apparence de scintillement rapportée est commun à ces faux soleils. Beaucoup d'entre eux semblent être composé de myriades d'étincelles scintillantes. Ce sont les "visages".
Note: Dans la vision, les charbons ardents ne sont pas les ètres vivants, mais entre les êtres. Et il faut avoir fumé la moquette pour voir des visages d'homme, de boeuf, de lion et d'aigle dans le scintillement d'un faux soleil. Et dans ce cas, il n'y a plus besoin de chercher: l'hallucination suffit.
   From the description we clearly see that the figure contained a cross, centered on the sun. The arms of the cross looked like the spokes of a wheel; each formed the body of a figure, the mock sun itself presenting the head. The description leads us to suppose that the apparition occurred somewhat after sunrise, and presumably these columns carried some of the dawn-pink glow.
D'après la description, nous voyons clairement que la figure contenait une croix, centrée sur le soleil. Les bras de la croix ressemblaient à des rayons d'une roue, chacun formait le corps d'une figure, le faux soleil lui même représentant la tête. La description nous conduit à supposer que l'apparition s'est produite peu après le lever du soleil, et sans doute ces colonnes portait une partie de la lueur rose de l'aurore rose.
Note: Dans la vision, Il est question de roues imbriquées, mais il n'est nulle part question de rayons, et donc de croix. D'autre part si nous supposons que la vision a eu lieu peu après le lever du soleil, il ne peut y avoir que trois faux soleils, et non quatre
tableau
W.Blake Ezekiel (Menzel)
They seem to have a feathery appearance, and very little exercise of the imagination would be necessary to see them as "wings" covering the body of the figure. And the foot of each figure where it stands on the sun, broadened by its brightness, could readily suggest the "straight" image like "a calf's foot," sparkling with "the color of burnished brass." The sun itself, perhaps even dimmer than its mock companions, contributed the brassy glow.
Ils semblent avoir un aspect plumeux, et très peu d'exercice de l'imagination serait nécessaire pour les considérer comme des "ailes" couvrant le corps de la figure. Et le pied de chaque figure où il se trouve sur le soleil, élargi par sa luminosité, pourrait facilement faire suggérer l'image "droite" comme "un pied de veau", pétillant de "la couleur de l'airain poli". Le soleil lui-même, peut-être même plus faible que ses compagnons fictifs, ont contribué la lueur cuivrée.
Note: Dans la vision, les êtres se déplacent, se soulèvent, et leurs ailes s'ouvrent et se ferment. D'autre part, vu la taille apparente d'un faux soleil, on se demande comment on pourrait y voir des "pieds de veau".
   The Biblical text describes a whirlwind coming from the north, which doubtless was a storm that filled the sky with the crystals of ice and flakes of snow necessary for the formation of the apparition.
Le texte biblique décrit un tourbillon venant du nord, qui sans doute était une tempête qui a rempli le ciel avec les cristaux de glace et de flocons de neige nécessaire à la formation de l'apparition.
Note: "sans doute", sans le moindre doute, mais bien sur. Qu'aurait dit Menzel si Ézéchiel avait décrit une marmotte mettant du chocolat dans du papier d'alu?
...
   We read, also, that the outer ring possessed "eyes," which we interpret to mean that the apparition contained some of the secondary mock suns that appear only rarely.

Nous lisons aussi que l'anneau extérieur possédait «des yeux», que nous interprétons comme signifiant que l'apparition contenait certains de ces faux soleils secondaires qui n'apparaissent que rarement.
Note: tellement rarement qu'on n'a jamais vu un halo extérieur plein de faux soleils, comme les jantes des roues étaient pleines d'yeux.
En conclusion, l'hypothèse du halo solaire ne tient pas debout, et on peut se demander comment Menzel a pu, sans avoir honte, invoquer un halo et ses faux soleils, pour expliquer quatre êtres ailés, et quatre roues qui les suivaient dans leurs mouvements.

Menzel1, p 125

Dernière mise à jour: 29/03/2018

Accueil Paranormal OVNI Prodiges célestes Roues d'Ezéchiel Interprétations